ハロー。Yumaです。
皆様、今日も楽しんで語学してますか?
先週は野球の国・地域別対抗戦であるWBCの決勝戦があり、日本が米国を破り14年ぶり3回目の優勝をおさめたことが大きな話題になりました。
ところで、その決勝戦が終わった後、米国代表チームを率いたMark DeRosa監督が日本代表の大谷選手について、以下のようにコメントしたそうです。
"He is a unicorn to the sport. I think other guys will try it, but I don't think they're gonna do it to his level."
— SNY (@SNYtv) March 22, 2023
- Mark DeRosa on Shohei Ohtani pic.twitter.com/xa1eaVYs11
He is a unicorn to the sport. I think other guys will try it, but I don’t think they’re gonna do it to his level.
対訳:彼はスポーツ界における「ユニコーン」だ。他の人が挑戦したとして、彼のレベルになることはないだろう。
このように大谷選手を評価しているわけですが、"He
is a unicorn"とはどういうことでしょう?
今回は英語"unicorn"について調べてみました。
英語"unicorn"の意味、語源とは?
辞書によると"unicorn"の意味は以下の通りです。
[名]1.一角獣、ユニコーン、1a.《天文》いっかくじゅう座、1b.《紋章》一角獣(スコットランド王室の紋章の盾持ち)、2.《聖書》野牛(のうし)
(参照:プログレッシブ英和中辞典(第5版))
意味は想像上の生き物であるユニコーンと、それをモチーフとした星座や紋章とされます。
また、聖書に登場する生物のラテン語やヘブライ語での名前を英語に翻訳した際も"unicorn"が用いられたそうです。
日本語で一角獣と表現されるように額から生える一本の角が特徴ですが、"unicorn"という語もその一本の角が語源です。
from noun use of Latin unicornis (adj.) "having one horn," from uni- "one" + cornus "horn"
対訳:ラテン語unicornis(形容詞)「1本の角を持つ」の名詞的用法、uni-「1つの」+ cornus「角」から。
(出典:Online
etymology dictionary)
英語"unicorn"とはどんな存在を指す?
ということで"unicorn"の意味や語源を確認しましたが、大谷選手が"unicorn"であるというのはどういうことでしょうか?
英英辞典で"unicorn"の意味を更に調べてみましょう。
すると、以下の意味が見つかりました。
someone or something that is difficult or impossible to find:
対訳:見つけるのが困難または不可能な人や物。
(参照:dictionary.cambridge.org)
想像上の生き物である"unicorn"になぞらえて派生した意味でしょうか。
この意味を冒頭のMark DeRosa監督のコメント訳に当てはめてみれば、後続の文章とも意味が通りますね。
He is a unicorn to the sport. I think other guys will try it, but I don’t think they’re gonna do it to his level.
対訳:彼はスポーツ界における「希代の存在」だ。他の人が挑戦したとして、彼のレベルになることはないだろう。
ちなみに、"unicorn"にはビジネスシーンでは以下の意味としても用いられるそうです。
a start-up (= new business) whose value is considered to be over $1 billion
対訳:その価値が10億ドルを超えると考えられる新興企業(新規事業)。
(参照:dictionary.cambridge.org)
この用法は、日本語にも取り入れられ「ユニコーン企業」と呼ばれています。
最後に
いかがでしたでしょうか。今回は英語"unicorn"について調べてみました。
想像上の生物から派生して、希代の存在や突出した価値を持つ企業(事業)を指す用法が生まれたということですね。
私は"unicorn"にはなれそうにありませんが、これからも地道に語学に取り組んでいきたいと思います。